Tractatus de Legibus ac Deo Legislatore. Liber VI: de interpretatione, cessatione et mutatione legis humanae

Ficha

Autor:
Suárez Francisco
Editorial:
CSIC
ISBN:
9788400096120
Fecha de Publicación:
2013
Formato:
PDF
pdf
Adobe Drm
Impresión no pemitida
Copiar/Pegar no permitido
Nº de dispositivos permitidos ilimitado
€8,47
El equipo de investigación de la Colección Corpus Hispanorum de Pace (CHP) del Consejo Superior de Investigaciones Científicas ofrece a nuestros lectores en el presente volumen la continuación de la edición crítica bilingüe del Tractatus de legibus ac Deo Legislatore [Tratado sobre las leyes y sobre Dios Legislador] de Francisco Suárez. En él se ofrece concretamente el libro VI de dicho Tratado que lleva por título De interpretatione, cessatione et mutatione legis humanae [Sobre la Interpretación, cese y cambio de la ley humana]. Dentro de él adquiere un papel de capital importancia el tema concreto de la dispensa de la ley con todas sus implicaciones tanto en el ámbito estrictamente jurídico como en todos los demás aspectos que atañen a la vida humana. Suárez lo estudia, pues, en el presente libro VI de su obra con la profundidad y exhaustividad característica e inseparable de él. Como en los volúmenes anteriores se ha llevado a cabo en primer lugar la fijación crítica del texto suareciano depurándolo de las erratas o errores que inevitablemente, en cierta medida, se han venido acumulando a lo largo de las diversas ediciones. Para la fijación crítica y definitiva del texto se han tenido ante todo en cuenta, como es obvio, la edición príncipe de Coimbra de 1612, así como las dos ediciones que se publicaron un año después y, por tanto, todavía en vida del propio Suárez. Nos referimos a las ediciones de Lyon y de Amberes. Así mismo, se han tenido en cuenta, cuando su consulta parecía conveniente o necesaria, los manuscritos de las lecciones explicadas en clase por Suárez en Coimbra entre los años 1601 y 1603. Ha sido también importante y en ocasiones no poco laboriosa la búsqueda y verificación rigurosa de todas las obras citadas por Suárez; citas, por otra parte, no siempre verificadas por él personalmente, ya que reproduce a veces los mismos errores de la fuente consultada. En un alto tanto por ciento de los casos dudosos se ha logrado despejar la duda. Como en los volúmenes anteriores, ofrecemos una traducción española en la que se ha buscado no sólo la fidelidad rigurosa al pensamiento de Suárez, sino también un lenguaje de corte moderno y de fácil lectura, de manera que el lector tenga la impresión, en cuanto al estilo y dentro de lo posible, de que tiene en sus manos un tratado de nuestra época.